人気blogランキング
「ニュースから学ぶドイツ語」なるカテゴリーを作ってみました。
まだドイツ語が苦手な人は要約→テキスト→聞き取り の順がおすすめです
要約、文法、単語解説などは下の「weiter」をクリックしてください。
太字の部分は文法、単語解説のほうで説明しています
ここ最近問題になっている航空機事故に絡んだニュースから
音声ファイル
Schlechte Fluglinien am Pranger
Frankreich hat eine "schwarze Liste" mit Fluggesellschaften veröffentlicht, die das Land nicht anfliegen dürfen.
Damit kommen die Franzosen einer europaweiten Regelung zuvor.
Von dem Start- und Landeverbot sind Air Koryo aus Nordkorea, die amerikanische Air Saint-Thomas, International Air Service aus Liberia und Lineas AER aus Mosambik sowie Phuket Airlines aus Thailand betroffen,
heißt es auf der Internetseite der zivilen französischen Luftfahrtbehörde DGAC. Die Airlines hätten
gegen internationale Normen verstoßen. Die meisten dieser
Verbote wurden im vergangenen Jahr 2004
ausgesprochen. Das Verbot für Air Koryo geht auf April 2001 zurück.
Frankreich reagiert mit der Veröffentlichung dieser "schwarzen Liste" auf den "schwarzen Monat August", in dem es bislang fünf schwere Flugzeugunglücke mit mehr als 330 Todesopfern gegeben hatte.
Frankreich ist in Europa nach Großbritannien und Schweden das dritte Land, das eine "schwarze Liste" verbotener Fluggesellschaften
publik gemacht hat. In Großbritannien müssen nicht nur einzelne Fluggesellschaften die Insel meiden. Flugzeugen oder Airlines aus bestimmten Ländern erteilen die Briten generell keine Landeerlaubnis, da die dortigen Behörden
nicht ausreichend die Einhaltung der Sicherheitsstandards
überwachten.
Ursprünglich wollte Frankreich eine europaweite Regelung abwarten. Die Europäische Union (EU) plant, bis Jahresende eine Liste europaweit verbotener Fluggesellschaften herauszugeben.
In der Luftfahrtbranche
stoßen diese Pläne jedoch
auf Skepsis. "Schwarze Listen" würden nur auf bereits bekannten Sicherheitsmängeln oder Unfällen basieren und somit
den trügerischen Eindruck erwecken, die nicht genannten Fluglinien seien absolut sicher, so Lufthansa-Manager Carsten Spohr. "Auch eine schlechte Airline hat an den meisten Tagen einen sicheren Flugbetrieb."
Auf weltweiter Ebene gibt es
zurzeit keine Verpflichtung, anderen Staaten aufgedeckte Sicherheitsprobleme zu melden. Anders sieht das auf europäischer Ebene aus. Durch die Europäische-Zivilluftfahrt-Konferenz (ECAC) wurde ein Kontroll- und Warnsystem für Fluglinien eingeführt.
Das Kernproblem bleibt jedoch trotz europaweiter Kooperation
bestehen. Die Sicherheitskultur einer Fluggesellschaft kann ein Staat nur bei den eigenen Airlines umfassend überprüfen. Bei ausländischen Flugzeugen muss er sich auf die Behörde des Heimatstaates und eigene,
stichprobenartige Kontrollen verlassen.
+要約+
今回フランスが国内での飛行を禁止する航空会社のブラックリストなるものをEUに先駆け発表しました。これは今年の8月に330人以上もの犠牲者を出した5つの悲劇的な航空事故に反応したものです。
フランスはこれでイギリス、スウェーデンについでブラックリストを発表した3番目の国となりましたが、これに対し航空業界からは利用者に偏った印象を与えるのではないかと懐疑的な声があがっています。
EU内での航空機トラブルはECACによって監査されていますが、EU外では今のところ報告の義務はありません。しかし国内で検査できる航空会社の数にも限りがあり、国外からの航空会社の検査はその国の基準に任せるしかないといった問題などもまだEU内に残っています。
+文法、単語解説+
schlechte Fluglinien am Pranger – 悪い航空会社が非難されている
die Franzosen kommen einer europaweiten Regelung zuvor – ヨーロッパ全体の規制に先駆けて
...heißt es auf der Internetseite – ・・・とインターネット上に書かれている
gegen internationale Normen verstoßen – 国際基準に違反した
Verbote aussprechen – 禁止する
das Verbot geht auf April 2001 zurück – その禁止は2001年4月にさかのぼる
publik machen – 公表する
nicht ausreichend überwachen – 十分に監査できない
ursprünglich – もともと、はじめは
auf Skepsis stoßen – 懐疑的である
den trügerischen Eindruck erwecken – うわべだけの/間違った印象を与える
zurzeit – 今のところ
das Kernproblem bleibt bestehen – 実際の問題はまだ残ったままである
stichprobenartige Kontrollen – 部分的な検査
ここでの日本語訳は必ずしも正しいものではないので間違いなどがあった場合はコメントください 修正しておきますので。それとここでのテキスト、音声はDeutsche Welleというとこから拾ってきたもので、まだまだいろんなニュースが音声付で聞けるので興味のある方は下からどうぞ。
Deutsche Welle